Accueil » La traduction littéraire, une passerelle pour les primo-arrivants grâce au « Quai des Langues », en partenariat avec l’association Atlas

La traduction littéraire, une passerelle pour les primo-arrivants grâce au « Quai des Langues », en partenariat avec l’association Atlas

Partager cette actualité sur les réseaux sociaux

Partager sur facebook
Partager sur twitter
Partager sur linkedin
Partager sur email
Partager sur whatsapp

AMS GS a récemment participé au projet « Quai des Langues », avec l’un de ses groupes de stagiaires du dispositif « Français niveau A1 : Apprendre la langue française lorsqu’on est primo-arrivant ».

⇒ Le « Quai des Langues », qu’est-ce que c’est ?

C’est un projet, porté par l’association ATLAS, qui promeut la traduction littéraire comme un outil de réflexion, d’émancipation et de dialogue.

Pour elle, comme pour nous, la pluralité des langues et des cultures est une richesse.

Le but de l’animation est ainsi de valoriser les langues d’origine des participant.e.s à travers des activités de traduction littéraire, ludiques et adaptées au niveau de chacun.

Les profils des stagiaires sont tout aussi riches que variés en termes d’âges, origines, niveaux de langues et formations… ce qui fait la force du programme !

La collaboration entre AMS GS et ATLAS :

3 ateliers de 3h ont été mis en place les 23, 29 et 30 avril 2021.

Pour l’occasion, l’une des traductrices du réseau ATLAS, Elodie DUPAU, est venue dans nos locaux pour animer les ateliers, avec 2 des formatrices AMS GS.

Au programme :

Albanais, anglais, arabe, arménien, bangla, coréen, dari, néerlandais, patchou, russe… Un tour du monde des langues du groupe, la traduction de mots courants dans les langues de chacun, la lecture et traduction de poèmes, des jeux autour des expressions françaises, la réalisation d’un calligramme commun*…

Pour résumer, s’amuser avec les mots, les sons et les rythmes tout en valorisant sa langue d’origine et en essayant de percevoir les différences et similitudes entre chacune.

Un beau moment de partage entre tous les participants, stagiaires, traductrice et formatrices ! Tous et toutes ont pris beaucoup de plaisir à participer. Une expérience à renouveler 🙂 !

***

En savoir plus sur l’association ATLAS : www.atlas-citl.org

***

* Écriture d’une expression dans sa langue autour d’un rond, comme un rayon de soleil

Logo AMS Grand Sud Blanc

AMS Grand Sud (Siège social)

70 Boulevard Matabiau – 31000 Toulouse
05 34 41 19 79 

Certifications & Habilitations

Logotypes datadocké et odpc
Logo AMS Grand Sud Blanc

AMS Grand Sud (Siège social)

70 Boulevard Matabiau – 31000 Toulouse
05 34 41 19 79 

Certifications & Habilitations

Logotypes datadocké et odpc

Éditer votre profil utilisateur

Vous n'avez pas les droits nécessaires pour modifier vos informations utilisateurs.

Aller au contenu principal